"E
também houve entre o povo falsos profetas, como entre vós haverá também falsos
doutores, que introduzirão encobertamente heresias de perdição, e negarão o
Senhor que os resgatou, trazendo sobre si mesmos repentina perdição" (2
Pedro 2:1). Alguns irmãos defendem que é impossível Cristo ter morrido por
alguém e este alguém se perder. Agora, parece que o texto de 2Pedro aponta
exatamente para essa possibilidade, já que um grupo de hereges por quem Cristo
teria morrido aparentemente negaram o seu Salvador e se perderam. Então, alguns
calvinistas sugerem algumas interpretações para esse texto, e uma elas que vi
recentemente é esta: AQUELES que estão entre VOCÊS rejeitaram o Senhor que
resgatou VOCÊS, e ELES se perderam. Isso porque, se Cristo de fato resgata
alguém, no calvinismo, essa oferta não pode ser negada. Se o texto de 2Pedro 2
disser mesmo que Cristo resgatou até mesmo estes que perecem, então toda a
doutrina calvinista da “expiação limitada” cai. Eis a questão: o Senhor
resgatou aqueles homens que o negaram e pereceram? Resgatou ou não resgatou? A
gramática do texto grego aponta que sim, Cristo morreu também pelos que
perecem. Há algumas excelentes razões para defender essa ideia. Vejamos o
texto: "E também houve entre o povo falsos profetas, como entre vós (en
hymin, 2.ª Pessoa, Dativo) haverá também falsos doutores, que introduzirão
encobertamente heresias de perdição, e negarão o Senhor que os (autous, 3.ª
Pessoa, Acusativo) resgatou (Acusativo), trazendo sobre si mesmos repentina
perdição".
1
- O "resgatou" está no caso acusativo assim como "autous"
(eles), e não no caso dativo como "en hymin" (em/entre vós). Só por
ser o mesmo caso, já dá pra ver que o "resgatou" se refere a eles.
Pedro fala "resgatou ELES" (autous) e não "resgatou VOCÊS"
(hymin). A interpretação calvinista diz: "ELES negaram o Soberano que
resgatou VOCÊS", mas o texto diz: "ELES negaram o Soberano que OS
resgatou [que resgatou ELES] (agorasanta autous)”.
2
- "Autous" e "hymin" não apenas estão em casos diferentes,
mas são PESSOAS diferentes. Pedro se refere à igreja falando “vós”, e aos
outros falando “eles”. Autous é terceira pessoa (eles). Hymin é segunda pessoa
(vós). Ou seja, não é possível interpretar o “autous” como se ele fosse o mesmo
pronome “hymin” que aparece lá em cima. Pedro diz "OS resgatou" e não
"VOS resgatou". A diferença é sutil, mas uma boa teologia precisa ser
rigorosa no trato com o texto bíblico.
3
- Em grego, assim como em português, existe essa regra básica: "o pronome
concorda com o antecedente em gênero e número". Por exemplo, na frase “Eu
amo Fulana. Eu a amo.”, o pronome “a” tem que concordar com o antecedente
“Fulana” em gênero e número, que no caso é Feminino Singular. Por outro lado,
aqui no texto bíblico, estamos procurando qual é o antecedente do pronome
“autous". Ele está no MP (Masculino Plural), então temos que ver
simplesmente quais antecedentes também estão MP e aí a gente mata a charada.
Leiamos
o texto novamente: "E também houve entre o povo falsos profetas (MP), como
entre vós (-P) haverá também falsos doutores (MP), que introduzirão
encobertamente heresias de perdição, e negarão o Senhor que os (MP) resgatou,
trazendo sobre si mesmos (MP) repentina perdição".
Bem,
quem foram os resgatados pelo Senhor? "Vós"? Claro que não, porque o
pronome deve concordar em gênero e em número, e "vós" nem gênero tem!
Os resgatados pelo Senhor são aqueles que também estão no Masculino Plural:
falsos profetas, falsos doutores e aqueles que trouxeram sobre si a perdição.
Por que as pessoas são condenadas? Porque Deus não quis salvá-las ou porque
elas rejeitaram a salvação oferecida (Jo 1:11-12, 3:14-19, Rm 9:30-33)? Podemos
dizer que aqueles falsos mestres se perderam não porque lhes faltou resgate,
mas porque eles negaram o Soberano que os resgatou (a palavra para “resgatou” é
tipicamente salvífica, também usada em 1Co 6:20 e Ap 5:9). Sendo assim, usar
esse texto para defender uma “expiação limitada” gera mais problemas do que
soluções. Confiantemente, podemos dizer que Cristo morreu por todos (Hb 2:9,
1Tm 2:3-6, 1Jo 2:2), inclusive pelos que perecem (2Pe 2:1, Rm 14:15).
Referências:
Aprendendo o Grego do
Novo Testamento, Philip Dunaway
0 comentários:
Postar um comentário